top of page

The other side

November 7 (Fri) - 29 (Sat), 2025 @ BEAK585GALLERY
 
This exhibition, my third solo exhibition at BEAK585GALLERY, mainly features paintings that I completed between September and October 2025. I feel that this exhibition has made it clearer to me that I am also changing little by little in parallel with the paintings.

BEAK585GALLERYでの3度目の個展となる本展では、主に2025年9月から10月の間に描き終えた絵を発表しました。少しずつ絵と並行して私自身も変化しているということが、この展覧会を通してより明確に実感できた気がしています。

タイトルになった「The other side」は自分という境界線を飛び越えて絵の側に立ちたいという気持ちから選んだ言葉です。

 

2025年11月 栃原比比奈

the-other-side-2025-10.jpg

The painting of the tree on the right resembles the swaying of a "tree somewhere" that was burned into my mind in an instant. I don't know which tree it is, but I'm sure I've seen this tree before. It could be in this painting, or it could be from much earlier. But I like it because it has a strange sense of nostalgia.

The painting of the face in the center is influenced by the many medieval portraits I've seen.

 

右の木の絵は一瞬で焼き付けた「どこかの木」に揺れ方が似ている。どこの木かは分からないけれど、確かにこの木には会ったことがあると思う。それは、この絵で会ったのかもしれないし、もっとずっと以前に会ったのかもしれない。ただ、不思議な懐かしさがあって気に入っている。

中央の顔の絵は、たくさん見た中世の肖像画の影響を受けている。

​For the six paintings in the center, I was thinking about how to incorporate tree trunks into the picture plane, and they naturally took on the shape of letters, so I decided on the theme of "sexual position." It's interesting how the shape of the tree can appear to have meaning.

中央の6枚の絵は、木の幹を画面にどのように入れるかを考えていたら、自然に文字のような形になったので「体位」というテーマにした。木の姿形が意味を持つように見えてしまう事が面白い。

the-other-side-2025-09.jpg
the-other-side-2025-11.jpg

These paintings resemble the landscapes I saw while walking through the forest.

 

The Kröller-Müller Museum on the outskirts of Amsterdam and the Insel Hombroich Museum on the outskirts of Düsseldorf, which I visited on a trip in March, are located in vast forests, and beautiful landscapes spread out before me. I felt that those memories were brought back to life in my paintings, especially when I was creating the works on paper.

​これらの絵は森の中を歩いていた時に目にした風景に似ている。

 

3月の旅行で訪れたアムステルダム郊外のクレラーミューラー美術館やデュッセルドルフ郊外のインゼル・ホンブロイヒ美術館は広大な森の中にあり、そこには素晴らしい風景が広がっていた。その記憶が特に紙作品を制作している時に絵の中で蘇った感覚がある。

Surprisingly, paintings with the theme of "still water" are not quiet. When I go to quiet places, I feel like the voice of my heart sounds louder. Waterside landscapes, such as ponds, lakes, and oceans, inspire me in many ways.

 

The painting on the right is also a waterside painting. A light reminiscent of a morning glow pierces it in an unexpected place.

 

「静かな水」をテーマにした絵は、意外と静かにはならない。静かなところにいくと、心の声がうるさく聞こえるように思う。池や湖や海など水辺の風景は私にいろいろなことをさせてくれる。

​右の絵も水辺の絵だ。思わぬところで朝焼けのような光が刺した。

the-other-side-2025-14.jpg
the-other-side-2025-12.jpg

The painting on the far left resembles the light I received with my five senses in the forest. Painting, putting paint on the canvas, scraping it off, dripping it, ultimately feels like an attempt to question how I want to transform what I perceive into something concrete or non-concrete.

一番左の絵は森の中で光を私の五感が受け取ったものに似ている。絵を描くこと。絵具をキャンバスに置いたり剝ぎ取ったり垂らしたりすることは、結局のところ、私自身が知覚したことをどのように具象的なるものやそうでないものに変換したいのかを問うて試みる営みのように思う。

 The painting on the far left was created based on my work on paper. It was an experiment that made me want to see what comes next after aimlessness, and the process of transferring a painting born from aimlessness onto canvas seemed fresh to me. Also, in my recent paintings, I have been working with the theme of bright colors. This is influenced by the paintings of Munch, Van Gogh, Klee, and Mondrian that I saw during my travels in Europe.

 

 一番左の絵は紙での仕事をベースにして制作した。無目的の次が見たいと思った試みで、無目的から生まれた絵をどのようにキャンバスに置き換えるという過程が新鮮に思えた。​
 また、最近描いた絵は明るく発色することもテーマに入れて制作した。それはヨーロッパ旅行で目にしたムンクやゴッホ、クレー、そして、モンドリアンの絵の影響によるものだ。

the-other-side-2025-13.jpg

© 2025 Hiina Tochihara

bottom of page